МАОУ ордена Дружбы народов гимназия №3 им. А.М. Горького » МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ГРАМОТНОСТИ
  • Slides
  • Slides
  • Slides
  • Slides
  • Slides
  • Slides

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ГРАМОТНОСТИ (2021-09-07)

Значение Дня грамотности и история его появления

На протяжении многих веков человек тянется к познанию всего, что его окружает. Грамотный человек всегда вызывал уважение, на него равнялись, к нему прислушивались.

Изначально грамотностью называлось умение читать и писать на родном языке (грамота – от греческого grammata – чтение и письмо), однако со временем это понятие получило более широкое значение. Сейчас грамотным человеком можно назвать того, кто обладает знаниями в разных сферах жизни.

Каждый житель нашей планеты должен иметь право на свободный доступ к образованию, но, к сожалению, по сей день на Земле немало мест, где ни дети, ни взрослые по тем или иным причинам не имеют возможности полноценно обучаться.

По данным ЮНЕСКО, во всем мире до сих пор практически не умеют читать и писать почти 750 миллионов человек! Особенно актуальна данная проблема для женского населения, поскольку в некоторых обособленных общинах не считают нужным давать образование девочкам, полагая, что основное их предназначение состоит в продолжении рода и ведении домашнего хозяйства.

Кто-то может возразить, что это личное дело каждого отдельно взятого племени или семьи, но грамотность – это не только чтение и письмо, но и показатель развития общества в целом и личности в частности. Человек, не видевший в своей жизни ничего, кроме тяжелого труда, вероятно, отлично знаком с миром живой природы, но не имеет ни малейших представлений, например, о медицине. А это уже прямая угроза здоровью. Не говоря уже о том, что он просто не знает, что за пределами его хижины есть другая жизнь, и не имеет права выбора.

Понимая важность образовательного процесса и придавая огромное значение его распространению среди населения, ЮНЕСКО в 1966 году учредила Международный день грамотности.

Днем рождения Международного дня распространения грамотности считается 8 сентября 1965 года, когда в ходе торжественной церемонии открытия Всемирной конференции министров образования по ликвидации неграмотности в Тегеране ее участники рекомендовали учредить специальную дату, призванную способствовать обучению грамоте людей, проживающих даже в самых неблагополучных по этим показателям уголках земного шара.

7 декабря 1987 г. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции № A/RES/42/104 провозгласила 1990-й «Международным годом грамотности». 18 января 2002 года в аналогичном документе под № A/RES/56/116 она утвердила «Десятилетие грамотности ООН» с 1 января 2003 г. Через год резолюцией № A/RES/57/166 был одобрен и утвержден «План действий ООН для Десятилетия грамотности», в котором ЮНЕСКО назначено координирующим органом.

Во время Всемирного форума по образованию ООН, который прошел в г. Дакаре (Сенегал) в апреле 2000 г. были взяты обязанности по повышению качества образования и уровня грамотности к 2015 году. Одним из направлений деятельности является проведение мероприятий по развитию степени образованности у девочек и женщин, которые по разным причинам не посещают (не посещали) школу. Каждый год этот международный праздник посвящен разной тематике, но цель остается одна – повышение показателей грамотности населения.

Идея искоренения безграмотности оказалась близкой многим, поэтому годы с 2002 по 2012 были признаны десятилетием грамотности. Был утвержден план международных мероприятий, координатором которых стала ЮНЕСКО. Учреждены несколько премий, вручаемых за самые выдающиеся успехи в борьбе с неграмотностью.

С той поры этот день отмечают ежегодно по всему миру. В библиотеках, научных и культурных центрах проводятся конференции и собрания, на которых обсуждаются вопросы повышения уровня грамотности среди населения, раздаются брошюры и листовки по этой тематике. Учебные заведения организуют проведение различных олимпиад, викторин и тестов на грамотность и знание родного языка.

Главная цель Дня – активизировать усилия международного сообщества по распространению грамотности, одной из главных сфер деятельности ЮНЕСКО, как инструмента расширения прав и возможностей отдельных лиц, общин и сообществ.

К сожалению, в реалиях современного мира, далеко не каждый человек умеет хотя бы писать или читать. Где-то на получение начального образования одному ребенку приходится собирать средства всей семьей. В некоторых странах образование для женщин считается ненужным и неестественным. Нехватка школ, постоянные войны, жизненный уклад, запрещающий учиться определенным слоям населения, все эти моменты являются основополагающими факторами в отсутствии образования или невозможности его получения.

Более того, несмотря на заметные успехи многих стран, по данным ЮНЕСКО, в мире проживают 750 миллионов взрослых (из них 102 миллиона молодых людей 15-24 лет), которым не хватает базовых навыков грамотности. Шесть из десяти детей и подростков (617 миллионов) не достигают минимальных уровней владения навыками чтения и счета. Примерно 267 миллионов детей не посещают школу.

Именно для искоренения таких серьезных проблем необходимо помнить о важности получения знаний каждому, о необходимости быть грамотным и не переставать развиваться и обучаться.

 

Интересные факты

 

Мировая статистика показала, что больший процент неграмотных (37% взрослых) проживает в Индии.

Перепись населения 2010 г. показала, что в России основное общее и высшее образование имеют 91% жителей страны, из них 60% с профессиональным образованием. Таким образом, количество неграмотных уменьшилось почти в 2 раза в сравнении с 2002 годом.

Ежегодно День грамотности посвящен определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Значение грамотности для женщин», «Грамотность расширяет личные возможности», «Грамотность и здоровье», «Грамотность обеспечивает устойчивое развитие», «Читая прошлое, пишем будущее», «Грамотность в цифровом мире», «Грамотность и развитие навыков», «Грамотность и многоязычие» и др.

 

Традиции праздника

 

День грамотности в России имеет интересную традицию. На протяжении уже нескольких лет каждый желающий, давно окончивший обучение, может освежить свои знания путем написания проверочных диктантов, либо пройти тестирование на проверку своих знаний по разным дисциплинам.

В городских библиотеках традиционно в этот день проводятся мастер-классы и конференции. Организовываются свободные чтения, конкурсы рисунков, эссе, стихов с вручением дипломов и памятных подарков.

Волонтеры посещают дома престарелых, детские больницы, организовывая обучающие курсы, чтение классиков вслух, небольшие постановки.

 

Интересные факты для любителей словесности

 

  1. Самым красивым словом во всей мировой культуре признано турецкое yakamoz, что дословно означает «отражение света Луны в воде».
  2. Самое длинное слово в русском языке состоит ни много ни мало из 29 букв. Попробуйте прочитать без запинки: «водогрязеторфопарафинолечение».
  3. Как известно, русский язык велик и могуч. Слово с пятью согласными кряду – запросто: «бодрствование». Четыре гласные рядом в одном слове – легко: «радиоаэронавигация».
  4. В русском языке есть слова, где подряд идут три буквы «е», например, «короткошеее» и все производные от него. А также это слово «змееед», хотя контекст его употребления представить достаточно сложно.
  5. Лингвисты используют термин «гапакс» для обозначения слова, которое встретилось в данном языке всего лишь раз. Как правило, его значение поймет любой носитель языка, но находятся и такие, которые не могут расшифровать даже ученые. Что это: ошибки интерпретации или неправильного перевода – пока никто не знает. В русском языке таким гапаксом является слово «русичи». В древнерусских текстах оно употреблялась только в «Слове о полку Игореве», зато сейчас это один из самых популярных синонимов для славян.
  6. Самой приятной английской лексемой для иностранцев оказалась «mother». Сюда же попали и такие слова, как «smile», «love» и «eternity». Кстати, обычно самыми длинными считают немецкие выражения, однако в английском языке есть термин, который состоит более чем из 1900 букв. Это описание одной из химических формул. Писать ее нет смысла, потому что она займет почти страницу текста.
  7. Один из уэльских городов называется Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch. Попробуйте прочитать это название.

В Малайзии пошли еще дальше и придумали самую длинную аббревиатуру. SKOMKHPHKJCDPWB – название корпорации, которая занимается банковскими операциями. Представьте, как длинно будет выглядеть ее расшифровка?

Смеетесь над малайцами? Вот вам самая длинная русская аббревиатура, попробуйте ее прочитать:

НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОНИМОНКОНО.

  1. Интереснейшее явление – палиндромы, то есть слова или предложения, которые читаются одинаково и слева направо, и справа налево. Особенно любопытно, если палиндром не ограничивается одним словом (мадам), а состоит из целой фразы. Примеры: «А ты сама сыта».
  2. Мы даже не догадываемся о том, что многие слова, которые прочно вошли в наш лексикон, были придуманы писателями и учеными, а впервые были употреблены в литературных произведениях или научных трудах. Так, «лилипуты» – творение Джонатана Свифта, а «диаметр», «квадрат» и «кислота», «минус», «равновесие» и «преломление» – дары Михаила Ломоносова благодарным потомкам; «стушеваться» ввел в литературу Федор Достоевский.

 

НОВЫЕ СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

 

Наш мир все больше уходит в виртуальность: там проходят общение, финансовые операции, досуг. И как бы некоторые ни пытались вырваться из цифрового плена, жизнь заставляет все глубже погружаться по ту сторону монитора. 2020 год еще больше людей загнал в киберпространство, ведь вся жизнь ушла на так называемую «удаленку»: люди в течение многих месяцев оказались вынуждены работать, учиться, совершать покупки и общаться, не выходя из дома. А в интернете не только свои законы и правила, но и свой язык, который все быстрее с нашим родным русским. Поскольку Всемирная паутина как явление родом с Запада, то и терминология там английская.

Что же касается родного языка, то только за 2020 год в нем оказалось 675 новых слов – тех, что Институт русского языка имени Виноградова Российской академии наук включил в орфографический словарь. Большинство из них употреблялось в компьютерном, деловом или молодежном сленге уже давно, но официально признаны лишь сейчас. То есть за ними закрепилось конкретное написание и постановка ударения. А некоторые слова, изначально существовавшие в языке, сейчас приобрели дополнительное значение. Например, «пузырь» (возобновление работы спортивной лиги в пределах карантинной зоны), «удаленка» (работа или учеба с помощью видеосвязи), «корона» (ковид, коронавирус).

Заметим, что лексика русского языка пополняется не только за счет заимствований. Порой неологизмы образуются сами собой: из аббревиатур, например, таких, как попавшее в 2020 году в словарь слово «зож» (здоровый образ жизни), пиар (PR – от английского public relation) и другие.

Иногда слова попадают в язык и с легкой руки эстрадных артистов. Так, благодаря Михаилу Задорнову в нашей речи стали встречаться такие слова, как «приблуда» (русский аналог английского «гаджета») или «себяшка» (опять же русский перевод слова «селфи»). Тогда писатель-юморист положил начало русификации популярных английских словечек, и, кто знает, возможно, его инициатива будет подхвачена. Как бы ни развивался наш язык, как бы ни пополнялся иностранными словами, но свою самобытность он утратить не должен, ведь язык – это душа и лицо народа.

 

Примеры и значения новых слов в русском языке

 

Троллить

Это слово уже давно не сходит с языка любого пользователя интернета и означает оно буквально «поднимать на смех», «издеваться» (то, что на интернет-сленге называется «толстым или грубым троллингом») или — в более безобидном варианте – «иронизировать», «подкалывать».

Стоит заметить, что это слово никак не связано ни с троллями как персонажами скандинавской мифологии, ни с троллейбусами. Происходит оно от английского troll, что означает «ловить на блесну», а в данном контексте просто «подлавливать».

Демо

Общеупотребительное сокращение от слова «демонстрационный». Чаще всего применяется по отношению к «пробникам» различных компьютерных программ и приложений для смартфонов. Обычно демоверсии (кстати, это слово пишется слитно, а не через дефис) имеют ограниченный срок действия и урезанный функционал для того, чтобы пользователи могли протестировать и впоследствии приобрести полноценную программу. Также слово используется по отношению к образцам любой другой продукции.

ЗОЖ, зожник

В век письменного общения в интернете и вечной нехватки времени язык постоянно идет по пути сокращения и упрощения слов, поэтому уже далеко не все помнят, что ЗОЖ является всего лишь сокращением. Аббревиатура ЗОЖ, которая расшифровывается как «здоровый образ жизни», известна и используется давно. От нее появилось производное – «зожник», то есть человек, ведущий здоровый образ жизни. Слово стало полноценном существительным и пишется оно именно так – зожник. Никакие «ЗОЖник», «ЗОЖ-ник» и другие формы не допускаются.

Тайм-менеджмент

Это слово – калька с английского time management. В переводе на русский буквально означает «управление временем». Слово стало очень популярно в последние пару десятилетий, когда ритм жизни стал более напряженным и быстрым. Чтобы справляться со всеми запланированными делами, необходимо максимально рационально расходовать свое время, расписывая буквально каждую минуту из отведенных нам 24 часов в сутки. И чем более грамотно будет это время расписано и потрачено, тем эффективнее станет наша работа и тем меньше ущерба она нанесет здоровью и психике. Вот почему термин «тайм-менеджмент» сегодня стал настолько важен, что даже в 2020 году был включен в словарь русского языка.

Подкаст

Изначально термин означал только создание аудио- или видеосообщений с помощью гаджетов iPod (отсюда и первый слог этого слова). Затем понятие распространилось на любые аудио-, а чаще видеофайлы, которые регулярно публикуются на каком-то одном интернет-ресурсе. Чаще всего это бывает одна из соцсетей, приспособленная для данного формата. Это могут быть репортажи о путешествиях, мастер-классы по рукоделию или кулинарии, сценки из жизни и многое другое.

Фейк

Еще одно слово, которое уже давно и прочно вошло в лексикон пользователей интернета, но «узаконено» было лишь в 2020 году. Оно родственно словам «фикция», «фиктивный», то есть «поддельный», «лживый». Словом «фейк» сегодня обозначают заранее подложную информацию, опубликованную в интернете с целью ввести в заблуждение читателей.

Порой фейки бывают сделаны настолько умело, что заставляют большинство поверить в них. Это могут быть очень качественно обработанные в фоторедакторах изображения, талантливо написанные тексты. Так, примером хорошего исторического фотофейка можно назвать «фотографии фей», опубликованные в начале ХХ века. Даже сам великий Артур Конан Дойл счет их подлинными и был очень ими впечатлен. Однако впоследствии эксперты доказали, что изображения крылатых танцующих существ — не более чем вырезанные из бумаги силуэты, прибитые к доске крошечными гвоздиками.

Если часто употребляете это слово, запомните: «фейк» пишется через [е], а не [э], даже если произносите твердый звук.

Дизлайк

Что такое лайки, знают все. Слово происходит от английского like, то есть «нравиться». В интернете это стало символом одобрения, очень удобным для тех, у кого нет времени или кому просто лень писать положительный отзыв на чью-то публикацию. Однако не менее востребована оказалась возможность как-то выражать и свое неодобрение, причем опять же далеко не каждый имеет время, возможности, да и, чего греха таить, смелость высказать свое несогласие словесно, зато любой может нажать специальную кнопку – дизлайк.

Впоследствии понятие «дизлайк» стало относиться к негативному отношению к чему бы то ни было в целом. Запомните, как пишется слово: через звонкий [з].

Селфи

Слово происходит от английского возвратного суффикса -self, означающего отношение к себе и аналогичного русскому суффиксу «-сь» в словах: «моюсь», «возвращаюсь» и других. Они, в свою очередь, ни что иное, как сокращение от слова «себя», то есть «мою себя», «возвращаю себя» и так далее.

Понятие «селфи» возникло вместе с появлением фронтальных камер на смартфонах, хотя, надо сказать, что фотографировать сами себя люди начали гораздо раньше, но было это в силу технических сложностей не так массово. Сегодня селфи принято считать воплощением самолюбования. Однако, скорее, это символ одиночества и разобщенности нашего времени, ведь сами себя фотографируют прежде всего те, кому хочется увековечить себя на красивом фоне, а попросить это сделать некого.

Русский орфографический словарь настаивает, что слово «селфи» следует писать с мягким [е], как и «фейк». Почему так? Дело в том, что заимствования с твердыми звуками, осваиваясь в русском языке, со временем смягчаются. Именно поэтому мы в основном произносим «крем», а не «крэм».

Репост

Одна из функций абсолютно всех соцсетей – это возможность делать репосты сообщений, то есть размещать чужой пост (публикацию, сообщение) на своей странице, разумеется, со ссылкой на источник, которая прописывается автоматически, либо прислать ссылку на чужой пост адресно кому-то из своих подписчиков. И функция эта очень востребована, ведь порой бывает, что кто-то сумел сказать именно то, что невероятно импонирует другому. Или на странице опубликован крик о помощи, который непременно нужно растиражировать. И бывает, что именно благодаря возможности репостов удается собрать деньги на операцию больному ребенку или найти потерявшуюся собаку.

Слово это также пришло к нам из английского языка. В оригинале оно пишется так – repost. Означает «повторить пост», или «перепостить». Последнее – адаптация слова в русском языке.

Каршеринг

Этот термин образовался сразу от двух английских слов: car – «машина» и share – «делиться». Каршеринг – это вид краткосрочного автопроката. Например, если вы приехали в командировку на один день, но вам обязательно нужно успеть побывать во многих точках города. Или если на отдыхе хотите за пару дней посетить как можно больше достопримечательностей, вам как раз подойдет каршеринг – посуточная или даже почасовая аренда легкового автомобиля.

Запомните: слово пишется слитно, без дефиса между частями «кар» и «шеринг».

 

Английские слова в русском языке

 «Лайкни пост в моем фуд-блоге»! Эта фраза понятна всем, несмотря на то, что на 90% она состоит из англицизмов – заимствований из английского языка. Эти словечки настолько прочно вошли в нашу жизнь, что предложение «Поставь «нравится» под снимком в моем кулинарном дневнике» покажется довольно странным и даже непонятным, хоть и звучит оно на родном, русском языке.

Английские слова начали захватывать территорию русского языка еще в начале XVI века. Тогда между двумя странами завязались торговые отношения, и в русскую речь ворвались англоязычные обозначения мер, весов, денежных единиц и титулов (фунт, шиллинг, мистер, сэр). С тех пор русский язык активно пополняется англицизмами. Сначала это происходило благодаря английским специалистам в области торговли, медицины, кораблестроения, военного дела. Сейчас английский язык господствует на мировой арене. Этот факт объясняет популярность английских слов и в нашей стране.

Однако не все разделяли любовь к заимствованиям. В начале XIX века даже появилось целое литературное общество, которое призывало бороться с «иностранщиной» и выступало за сохранения славянской лингвистики. Члены этого движения во главе с Гавриилом Романовичем Державиным предлагали заменить слова «калоши»», «лабиринт» и «индивидуальность» на «мокроступы», «блуждалище» и «яйность». Как видите, идея не нашла широкой поддержки, и иностранные слова уверенно продолжили вытеснять русские.

Возможно, вы скажете, что Державин был прав, и фраза «Лайкни пост в моем фуд-блоге» вызывает у вас недоумение. Многие ругают социальные сети, интернет и даже современное образование за распространение иностранной лексики. Некоторые считают, что заимствования из английского засоряют русскую речь. Но история языка наглядно показывает, что появление английских слов в русском – это естественный языковой процесс. Когда-то слова «парк», «лифт», «шорты» также казались чужеродными. Однако сейчас их употребление не вызывает удивления. Не исключено, что пройдет время, и слово «лайкнуть» станет настолько родным, что никто и не вспомнит, что слово это английское.

 

 

 

Примеры английских слов в русском языке

 

Некоторые английские слова в русском языке уже так давно, что мы и забыли, что они заимствованы. А некоторые появились недавно, но уже успели попасть в словари. Эти примеры английских слов в русском языке показывают, что мы пользуемся английским языком каждый день и даже не подозреваете об этом.

Фитнес

Фитнес уверенно заменил русское словосочетание «общеоздоровительные упражнения». Это слово произошло от английского слова to fit, что означает «соответствовать», «быть в хорошей форме». В нашей стране это слово стало популярным в конце 80-х годов. Именно тогда появился первый официальный фитнес-клуб. Позже в русскую речь пришла лексема «велнес» (от английского wellness – «благополучие»), а с ней и первые велнес-клубы.

Квиз

На первый взгляд, слово кажется аббревиатурой или вовсе набором букв. Отчасти это может являться правдой, так как с этим словом связана легенда. Хозяин одного английского театра поспорил, что он за максимально короткое время сможет пополнить английский язык новым словом. Смекалистый мужчина написал набор букв quiz. Листы с непонятным словом он раздал уличным мальчишкам, а те, в свою очередь, написали это слово на стенах по всему городу. Через несколько часов горожане только об этом и говорили. Люди сами решили, что незнакомое им до этого слово означает «тест». Впоследствии в России лексема «квиз» с легкость вытеснила слова «викторина» и «интеллектуальная игра».

Бойкот

Это слово, относящееся к средствам политической и экономической борьбы, знакомо нам с детства. Произошло оно от имени английского управляющего Чарльза Бойкотта, человека сурового и безжалостного. За его тяжелый нрав народ отказался иметь с ним какие-либо дела. С тех пор такое наказание стало называться «бойкот», а спустя 27 лет после этого события англицизм появился и в русских словарях.

Клатч

Клатч – это замысловатое слово из обилия согласных и всего лишь одной гласной буквы. Пришло оно из английского языка, где глагол clutch имеет значение «зажать», «схватить». Именно это и объясняет манеру носить данный аксессуар: из-за отсутствия ремешка эту сумочку нужно обхватить пальцами и прижать к бедру.

Хот-дог

Хот-дог покупаем мы на перекус и стараемся не думать о том, что это слово обозначает. Дословно с английского языка «хот-дог» переводится как «горячая собака». Само блюдо появилось не в Англии, а в Германии, где один из мясников изготавливал длинные колбаски, назвав их Dachshundwurst, буквально «колбаска-такса». В начале XX века американский художник Дарган решил зарисовать булку с сосиской. Иллюстратор знал перевод слова, но не знал точного его написания по-немецки. Решение пришло мгновенно: Дарган подписал работу на своем родном языке – Hot dog. Что ж, общий смысл он передал, а само слово мы используем уже больше 100 лет.

Кетчуп

Верный друг хот-дога появился в английском языке в конце XVII века. Тогда, кстати, кетчуп не имел ничего общего с томатами. Это был продукт на основе рыбного рассола с грибами, фасолью и анчоусами. Приправа, названная англичанами ketchup, очень быстро распространилась по Европе. А вот привычный нам рецепт кетчупа появился только в начале XX века. Но кто сейчас уже вспомнит, что любимый соус для майского шашлыка раньше был рассолом, а само слово английское.

Джинсы

Этот предмет гардероба, изначально предназначавшийся в качестве рабочей одежды для фермеров, знаком каждому жителю России. Само слово вошло в русский язык во второй половине XX века. С тех пор нам и в голову не придет заменить привычное английское слово на «брюки из плотной хлопчатобумажной ткани с проклепанными стыками швов на карманах».

Шампунь

Это слово очень распространено в нашей речи, а пришло оно из английского языка. Примечательно, что слово «шампунь», появившееся в Англии в 1762 году, сначала обозначало «массаж». Это связано с открытием новой бани в Брайтоне. Ее уникальность заключалась в том, что там делали массаж с разведенным в воде мылом и добавлением благовоний.

Свитер

Вам кажется, что слово, обозначающее такую уютную вещь, родом из славянской лингвистики? Правда бывает жестокой, но мы ее вам откроем. «Свитер» произошло от английского глагола to sweat, что означает «потеть». В конце XIX века в Европе свитер был средством для похудения. Врачи рекомендовали заниматься спортом именно в теплом свитере, который увеличивал потоотделение и способствовал сжиганию жира.

Трактор, тракторист

Эти слова кажутся нам родными. Однако «трактор» происходит от английского track (трак – основной элемент гусеницы). Именно в Англии в конце XIX века появился первый паровой трактор. В России же ценность тракторов была оценена только после 1917 года. За 104 года развития промышленности и сельского хозяйства «трактор» перестали воспринимать как англицизм. Более того, трактор в поле стал ассоциироваться с русской деревней, ромашками и березами.

 

Мнение эксперта

 

Юлия Горноскуль, лингвист-переводчик, литературный редактор:

– В XX веке наступила эпоха английского – у этого языка международный статус и емкие слова, которые так и просятся на язык. Заимствования – это закономерный результат взаимодействия с окружающим миром. Они появляются тогда, когда народ осваивает какую-то новую для него сферу. Например, судостроительную лексику мы переняли из голландского языка, так как в России таких понятий просто не существовало. Военная лексика у нас преимущественно немецкая, начиная от «солдата» и заканчивая «штабом». Английский язык открыл нам сферы спорта, права, информатики. Причем многие слова воспринимаются как родные: мало кто знает, что гол буквально означает «цель», а «хулиган» – это вообще ирландская фамилия, впервые всплывшая в британских газетах в 1898 году. Дело в том, что у нас очень гибкий язык; он быстро «обкатывает» иностранные слова. Если в заимствовании нет режущих русское ухо звукосочетаний (как в слове «мерчендайзинг»), то постепенно оно врастает в ткань языка. Англицизмы часто могут похвастаться интересным происхождением. Например, невинный «целлофан», который на поверку оказался спаянным из «целлюлозы» и «диафана». Это так называемое «слово-бумажник» с двумя отделениями – такие во множестве придумывал Льюис Кэрролл. Или «кварк», который через века и языки восходит к нашему слову «творог».

Разумеется, всегда были как любители пощеголять новыми словечками, так и яростные противники «иностранщины». Первые хотят идти в ногу со временем и быть «в тренде» (используя англицизм). Тут важно знать меру. Писатель Болеслав Прус сравнивал речь, густо приправленную иностранными словами, с лицом, покрытым сыпью. Согласитесь, это очень меткий образ.

Вторые переживают, что англицизмы замусоривают наш, между прочим, богатейший язык. Здесь следует учитывать три момента.

Во-первых, богатейший он именно за счет всевозможных заимствований из разных языков, которые все искренне считают русскими словами, например: «кирпич», «сельдь», «белошвейка», «ябеда».

Во-вторых, англицизмы всегда имеют несколько иной оттенок, градус экспрессии – поэтому они оседают в языке. Зачем мы заимствовали «клатч», когда у нас есть «сумка»? Потому что «клатч» – это именно маленький конверт, который «сжимают» (clutch) в руке. Русское слово «сумочка» не передает этих деталей.

В-третьих, у заимствований есть срок годности. Слово живо, пока им пользуются. Ну кто сейчас знает, что такое «спенсер»? Зато «пиджак» (pea-jacket) даже не собирается сдавать позиций.

Язык – это живой организм, он сам отсеивает устаревшие и ненужные понятия. Невозможно предсказать, станут ли слова «триггер», «флэшбэк» и «гламур» такими же родными, как англицизмы «рельс», «сквер» или «вагон». Надолго ли задержатся у нас глаголы «гуглить» и «лайкать»? Мы можем только наблюдать за развитием языка – а это увлекательнейшее занятие.

Мария Фомина, лингвист:

– Английские слова существенно обогащают русский язык. Каждое заимствованное слово возникает в нашей речи не случайно и имеет определенные причины своего появления. Иногда нам не хватает ресурсов родного языка, чтобы выразить особенности некоторых процессов. Именно поэтому в обиходе появляются англицизмы. Например, слово «шопинг» – это не просто поход в один магазин, а целый комплекс, который включает и попутные развлечения: кафе, парикмахерская и другие. Или слово «бренд» – не просто производитель товара, а марка с репутацией.

Также заимствованные слова часто используются в технической, научной и деловой лексике. Например: «коллапс», «регенерация», «девайс», «консалтинг».

В последнее время все больше заимствований встречается в лексиконе подростков. Дань моде, не иначе. Прочно закрепились такие слова-заимствования, как «селфи», «гуглить», «шэрить», «хейтер», «фидбэк». Очевидно, что появление новых слов обогащает язык, но, на мой взгляд, затрудняют понимание родной речи, могут негативно влиять на традиционную грамматику. Да, англицизмы смело и уверенно входят в культуру нашего общения, но, главное, чтобы все было обосновано и в меру.

 

Попробуйте угадать несколько интересных лингвистических загадок:

 

  1. В каком слове содержится 3 «г» и 3 «я»?
  2. В каком слове три «вну»?
  3. В каком слове на конце 3 буквы «ё»?
  4. Где в конце три буквы «я»?
  5. А в каком из слов 300 букв «н»?[1]

 

По материалам:

https://dnidaty.ru/eto-interesno/mezhdunarodnyj-den-gramotnosti/

https://dnidaty.ru/eto-interesno/mezhdunarodnyj-den-gramotnosti

https://www.kp.ru/putevoditel/obrazovanie/novye-slova-v-russkom-yazyke/

https://www.kp.ru/putevoditel/obrazovanie/anglijskie-slova-v-russkom-yazyke/

[1] Это шуточный тест, и здесь спряталась «тригонометрия», «внутри», «остриё», «нутрия», а в конце вас поджидал «Тристан». Источник: https://dnidaty.ru/eto-interesno/mezhdunarodnyj-den-gramotnosti


Обсуждение закрыто.


Решаем вместе
Есть предложения по организации учебного процесса или знаете, как сделать школу лучше?